jueves, 4 de octubre de 2018

Palabras con Camus




                                                    PALABRAS CON CAMUS

                                Cuando tenía doce años mi padre me hablo de El Extranjero,
                                pero yo todavía no era una extranjera.
                               Tiempo después, cruzando  el Magreb, fuimos hasta Oran,
                                en la estación  en que las calles
                                tienen el color  del cobre  y huele  el aire a Kif.
                                Al atardecer yo me perdía entre el murmullo de la kashbah,
                                imaginaba puñales relucientes bajo las túnicas,
                                escarabajos de oro sobre las fragantes alfombras de comino y anís.
                                Nada quedaba ya de la vieja Francia,
                                apenas la flor del mal , apenas la flor del bien.
                                Cuando tenía doce años mi padre me habló de El Extranjero,
                                pero yo todavía no era una extranjera,
                                así que oí la voz del muezzin y entendí lo que entendí.
                                De alguna manera se puede decir que amábamos a Camus
                                esas cosas que se aman al leer un libro,
                                la vida de otros que es también tu vida,
                                el que se desploma sobre la almohada del hierbabuena de la muerte,
                                el que mata con el mismo cuchillo con que corta el pan.
                                Los franceses se habían marchado con sus novelas del Balzac,
                                los pieds noirs bautizados con té azucarado y agua de Dior,
                                las narices largas de monsieur Pompidou.
                                De Flaubert sólo quedaba ya Camus,
                                un gato dormido sobre el mostrador del bar,
                                eso es lo que quedaba de Camus.
                                Cuando tenía doce años mi padre me habló de El Extranjero,
                                un extranjero es tener sed junto a la playa,
                                un extranjero es una sombra que va detrás de ti aunque  no vayas.
                                En esta foto somos tres, está mi padre,
                                está una sombra que no sé, estoy yo al lado.
                                En el horizonte de ve la chimenea de una fábrica ante el mar,
                                yo tenía doce años, quise llevármela conmigo.
                                Era humo, el humo de soñar que  dejan desde entonces
                                al pasar por mi corazón los extranjeros.


                               Pero yo no era todavía una extranjera,
                               aquél no era todavía el lugar del crimen.
                               Ahora no me resulta difícil de recordar,
                               yo caminé por esa playa siendo  niña,
                               mi padre caminó  hasta esa roca, la sombra nos siguió descalza.
                               Esto no es una hermosa historia, pudo serlo,
                               pero ya no es una hermosa historia, soy una mujer

                              Alexandra Domínguez del libro La conquista del aire



lunes, 23 de julio de 2018

Poema Juan Carlos Mestre del libro museo de la clase obrera



Pintura sobre papel Juan Carlos Mestre


entró la cabeza sedienta en la casa de las putas allí estaba rimbaud con la pata atada como una gallina y la cabeza desnuda estaba rimbaud carcomido como una canoa y con la lengua blanca nada le dije que cosa deshilachada le hubiera dicho yo a rimbaud la verdad pude haberme hecho pasar por ti pero no lo hice pude hacerme pasar por él te juro me alcanzaba el talento

discreto en un rinconcito estaba el bicho de rimbaud con la pata atada como una gallina y la cabeza desnuda no demasiado guapo dispuesto eso si a ponerse violento era como un santo enfermo estorbando en medio del altar como amante no creo que hubiera dado más juego que una monja ceroso con las uñas sucias y oliendo como una lata de petróleo rimbaud en persona espantando las cosas de la rosa podrida 

no tuve valor de pasarle el libro que acababa de presentar a un concurso lo noté atemorizado con los turistas y con los hombres que nacen viejos no sé que hacía toda esa gente lúgubre observando a rimbaud con la pata atada como una gallina y la cabeza desnuda yo había perdido a mi amor y buscaba a la bella durmiente le rehusé la mirada no fuera a ser que me lanzase el machete con los ojos cerrados rimbaud podía dar en el blanco a cinco kilómetros con los ojos abiertos te metía su espada de palo hasta la empuñadura

yo era hijo de un padre alcohólico y de madre desconocida me sudaban las manos al verlo rodeado de delincuentes y saltimbanquis no me atreví a pedirle un prólogo para el libro con el que acababa de perder un concurso respiraba fatigosamente como una cama arrugada tras las persianas bajas estaba sentado cerca del espejo donde las chicas amables se retocan los pómulos con la pata atada como una gallina y la cabeza desnuda

callar es bueno pero nunca sola palabra suya bastó para enfermarme

                                                        Juan Carlos Mestre del libro museo de la clase obrera

lunes, 18 de junio de 2018

Asamblea poema de Juan Carlos Mestre



                                                              asamblea

                                      queridos compañeros carpinteros y ebanistas
                                      les traigo el saludo solidario de los metafísicos
                                      también para nosotros  la situación se ha hecho insostenible
                                      los afiliados se niegan a seguir pagando cuotas
                                      a partir de este momento la lírica no existe
                                      con el permiso de ustedes la poesía
                                      ha decidido dar por terminadas sus funciones este invierno
                                      no lo tomen a mal
                                      pero aún quisiéramos pedirles una cosa
                                      mis viejos camaradas amigos de los árboles
                                      acuérdense de nosotros cuando canten la internacional


                                                                                  Juan Carlos Mestre

                                          del libro de poesía : museo de la casa obrera

jueves, 11 de enero de 2018

How to Meet an Angel




Instalación del artista Kabakovs en el museo Hirshhorn de Washington D.C con el tema de la Utopía.



                                 COMO ENCONTRARSE CON UN ÁNGEL


En Como encontrarse con un ángel, Kabakovs hace que los imposible sea posible : un encuentro con un ángel . Idealmente , el trabajo comprende una escalera que alcanza la absurda altura de 3,300 pies, cuya altura supone dos días de ascensión hacia el cielo. Una vez en la cima, el escalador tiene que encontrarse solo, en lo alto de las nubes- habiendo, casualmente, alcanzado una situación de extremo peligro. Ahí, impotente ante todo, tiene que pedir ayuda. Solo entonces, en ese momento, aparecerá un ángel e irá a su rescate. Para Kabakovs, esta es la única forma de encontrarse con un ángel.

viernes, 5 de enero de 2018

Memorical - Fractal Miguel Ángel Muñoz Sanjuán



                                                   Litografía Alexandra Domínguez





MAMS (Miguel Ángel Muñoz Sanjuán)




: exodus : & : cia :

–»»… ¿eran oryx: o :
                                 ¿estilizados bueyes: o :
                                                                      ¿ágiles:
                                                                      ¿manteros:
                                                                      ¿extracomunitarios
                                                                      ¿(de):
                                                                      ¿ojos:
                                                                      ¿brillantemente:
                                                                      ¿blancos:
                                                                      ¿en la noche:_:_:_:

–»»… ¿eran seres oryx: sí: &: no:
          ¿eran descalzos seres (de) la sabana:
          ¿(con) pies adidas alados:
          ¿corriendo: &: mirando (hacia) atrás:
          ¿como [si-] buscaran (con) >sus< miradas:
          ¿(a) la autoridad-guepardo: o :
          ¿(a) una sarnosa-hiena-racista:_:_:_:

–»»… &: corrían (sin) gritar: como [si-] no respirasen:
           &: cruzaron (a) la carrera: veloces: &: atléticos:
           (entre) un bosque (de) acacias:
           que podrían parecer otro tipo (de) oryx:
           pero estos claros (de) piel:
           &: (con) los ojos comidos (por) la oscuridad:
           como [si-] temieran ser ellos la presa:_:_:_:

–»»… ¿pero:
           ¿qué es ser un oryx enfermo:
           ¿&:
           ¿qué es ser un oryx sano:
           ¿cuál es la diferencia:
           ¿acaso la forma (de) correr:
           ¿acaso la mirada:
           ¿acaso el nombre:
           ¿acaso un lugar (desde) el que recorrer los recuerdos:_:_:_:

–»»… nadie parece darse cuenta:
           (de) que ganamos >nuestra< libertad:
           (en) la edad oscura:
           &: (de) que las epidemias:
           que atacan el alma:
           pueden volver (con) >sus< pústulas enfermas (de) destierro:_:_:_:

–»»… &: porque no fue fácil robar las palabras (a) los muertos dioses:
           &: porque no fue fácil construir un idioma:
           &: porque no fue fácil: ahora: después (de) tanto tiempo:
           después (de) haber expulsado (a) las falsas palabras originales:
           las que no nos identificaban:
           nadie parece querer reconocer aquel que dejó (de) ser:
           como [si-] nada ni nadie:
           hubiera conservado el pulso (de) esta civilización:
           (con):
                   (contra):
                                (de):_:_:_:

–»»… &:
           mientras piensan:
           los peces abisales que [me-te] habitan:
           los oryx oscuros corren:
           &: corren (con) >sus< mercancías (a) la espalda:
           como [si-] deseasen salir (de) babylon:
           (desde):
                        (hacia):
                                    (para):_:_:_:
                                                     sí:
                                                     &:
                                                    no:
                                                (por):
                                           (versus):
                                                 (sin):_:_:_:



 Del libro Memorical - Fractal, Editorial Calambur





 MAMS [Miguel Ángel Muñoz Sanjuán] (Madrid, España, 1961) es autor de los poemarios Una extraña tormenta (1992), Las fronteras (2001), Los dialectos del éxodo (2007), Cartas consulares (2007), Cantos : & : Ucronías (2013) y : Memorical-Fractal : . Ha sido incluido en las antologías Poesía Experimental Española (antología incompleta) (2012), Voces del Extremo Madrid 2014 (Poesía y desobediencia) (2014) y El octavo pasajero (2017). Organizó las Primeras Jornadas de Joven Poesía Española en homenaje a Luis Cernuda (1988). Fundó y dirigió la colección de poesía Abraxas (1989). Ha participado en las siguientes ediciones: e.e. cummings, Buffalo Bill ha muerto (Antología poética 1910-1962) (1996); Rafael Pérez Estrada, La palabra destino (2001); Enrique Gil y Carrasco, El señor de Bembibre (2004); Osip Mandelstam, Sobre la naturaleza de la palabra y otros ensayos (2005); Juan Carlos Mestre, El universo está en la noche (2006) y Las estrellas para quien las trabaja (2007); y José María Millares, No-Haiku (2014).